Viaje de apicultoras y apicultores desde Lanzarote a Fuerteventura
Las diferencias difícilmente podrían ser mayores. En casa (Alemania), mis abejas están sentadas en la colmena de invierno a temperaturas justo por encima del punto de congelación bajo una lluvia torrencial (esperemos que todavía). Yo, Martin Schuler, he participado en este viaje de apicultoras y apicultores a Fuerteventura con Klaus Guttenberger, Betty Bonanni y sus alumnas de apicultura de Lanzarote, María Guerra Martín y Selina Vogel. Carlos Ávila Cabrera nos invitó a Guisguey Fuerteventura a conocer su colmenar.
Mazda Pickup: el mejor vehículo apícola del mundo
Incluso llegar hasta allí es una aventura para los estándares alemanes. Después de que Klaus me haya recogido, nos dirigimos hacia el sur en su histórico Mazda Pickup durante tres cuartos de hora a través del soleado paisaje volcánico de Lanzarote. Ha llovido ocasionalmente en las últimas semanas, por todas partes el verde de la vegetación se abre paso entre los tonos negros y marrones dominantes, los imponentes gigantes volcánicos parecen reverdecer desde sus pedestales.
Travesía a Corralejo en la más bella Calima
Nos reunimos con los demás en el puerto del ferry en Playa Blanca, ponemos la camioneta en la cola y aún tenemos tiempo para un café y un bocadillo. Gracias a nuestros ánimos y a un brioso sprint, Betty también alcanza el ferry y el equipo está completo. Afortunadamente, hace unos suaves 20 grados y hace suficiente calor para disfrutar de la travesía en cubierta. La Isla de Lobos y el extremo norte de Fuerteventura se extienden ante nosotros como si estuvieran pintados en el resplandeciente azul del Atlántico.
Hacia el sur hasta Guisguey
Desde Corralejo, nos dirigimos por hermosas playas hacia Puerto del Rosario, la capital de Fuerteventura. Por todas partes, las vistosas velas de los kitesurfistas se retuercen sobre el agua. Valle arriba, nos desviamos hacia Guisguey, un conjunto de casas dispersas. El valle se caracteriza por las típicas gavias de la isla, campos delimitados por muros de tierra en los que se canaliza el escaso agua de lluvia.
En el colmenar de Carlos Ávila Cabrera
Frente a la iglesia nos encontramos con Carlos Ávila Cabrera y le seguimos hasta su cercana explotación apícola, donde nos muestra con cierto orgullo su bien equipada sala de miel y extractores y nos explica los retos de su „apicultura del desierto“. Como compañeros apicultores, nos permite incluso degustar su exclusiva miel „Flor del Desierto“, de color ámbar, directamente del madurador. Es increíble el maravilloso regalo que sus abejas son capaces de traer, incluso de este árido paisaje. Respeto.
En el puesto de propagación protegido del viento en el Campo
Pronto nos muestra sus abejas, o más bien su puesto de multiplicación protegido del viento, donde puede producir nuevas colonias jóvenes cada semana en esta época del año, siempre que haya llovido lo suficiente en los meses anteriores. Si las lluvias previstas a partir de septiembre -y con ellas la agricultura- fracasan, como ha ocurrido repetidamente en el pasado, las abejas corren peligro de morir de hambre. Apenas podemos creer lo que oímos: cuando las lluvias escasearon durante varios años seguidos, ¡incluso tuvo que evacuar a sus abejas en el ferry a la isla vecina de Gran Canaria! Sin embargo, si llueve lo suficiente, las abejas del desierto de Carlos cosechan las flores de leguminosas, chumberas, agaves y hierbas como el azafrán canario, la hierba salada y la tabaiba. Además, el plan de vuelo de las abejas también incluye la flor de hielo Mesembryanthemum crystallinum, una planta suculenta que se puede encontrar en muchos lugares de las Islas Canarias en exuberantes alfombras de flores.
Aspecto apícola en cursiva
Por supuesto, ésta „apicultura del desierto“, tal como la practican Klaus Guttenberger en Lanzarote y -aún más extrema- Carlos Ávila Cabrera en Fuerteventura, es difícilmente comparable con nuestra apicultura alemana. La principal diferencia probablemente no sea la abeja, aunque aquí se utilice la abeja negra canaria. El hecho de que aquí no haya pausa de cría -como ocurre en invierno- no marca la diferencia principal. Más bien, la escasa vegetación, así como la agricultura, dependen tanto de una pluviosidad adecuada que, en años de escasas precipitaciones, sólo con cierto esfuerzo se pueden conseguir tamaños de colonias supervivientes. En este clima insular árido, simplemente no existe una sucesión fiable y al mismo tiempo cada vez más abundante de uvas, en mi caso sauce-cerezo-manzana, esta escalada fiable con una explosión final de colonias en la cosecha masiva a la que estamos acostumbrados. También me di cuenta de lo meticulosamente que los apicultores locales protegen sus colmenas de los vientos fuertes y relativamente fríos. Presumiblemente, las abejas en el clima local de la isla tienen problemas para mantener el calor necesario sobre la cría durante todo el año. Por tanto, me parece lógica la adaptación hacia colonias más pequeñas y con menos fluctuaciones estacionales.
En consecuencia, Klaus Guttenberger mantiene sus colonias con la cámara de cría adaptada durante todo el año.
Debates técnicos durante el almuerzo
Como es habitual entre los apicultores canarios, prosiguen sus discusiones técnicas durante un almuerzo de varios platos y bebidas. Ya no me concentro, apenas entiendo una palabra, así que disfruto de la comida y del maravilloso ambiente entre tanto parloteo en lengua extranjera. Sólo después de un helado y un café nos despedimos cordialmente de Carlos Ávila Cabrera y nos dirigimos a casa. Cuando Carlos visitará Lanzarote dentro de unas semanas, probablemente yo ya estaré de vuelta en Alemania.
Otro día de apicultura
En la travesía hacia Lanzarote, disfruto de esta rara sensación de dichosa abundancia que siempre consigo experimentar en las colmenas abiertas y en compañía de encantadores apicultoras y apicultores. Y estoy lleno de ilusión por mis propias abejas y el próximo primer trabajo en casa junto con mis nuevos alumnos de apicultura. Sin duda, no olvidaré esta maravillosa excursión apícola, y a menudo contaré historias entusiastas sobre ella. Muchas gracias por dejarme participar.
Texto y Fotos: Martin Schuler, Waldkappel, Alemania
Publicado por primera vez en alemán en www.klug-imkern.de
Muchas gracias por la traducción a María Guerra Martín y Klaus Guttenberger, Lanzarote.
Hinterlasse ein Kommentar
An der Diskussion beteiligen?Hinterlasse uns deinen Kommentar!